Переклад документів для посольства
|
При оформленні документів для отримання візи, посольство виставляє ряд вимог до пакету, шо готується. При підготовці, часто потрібен переклад документів для посольства, також може знадобитися його нотаріальне засвідчення, або засвідчення печаткою бюро перекладів. Найбільш частими напрямками для наших подорожуючих є Великобританія, США, Канада, Японія, Німеччина, Австрія, Польща, Франція, Італія, Іспанія, Португалія, Греція, інші країни ЄС і не тільки. Для посольств яких, при отриманні візи потрібно підготувати переклад різних документів і довідок.
Варіанти оформлення документів для подачі в посольство, консульство, візовий центр для отримання візи:
- Переклад та нотаріальне завірення
- Переклад і завірення печаткою бюро перекладів
- Легалізація або апостиль (в деяких випадках подвійний)
- Консульська легалізація
Які документи найчастіше підлягають перекладу при подачі в посольство:
Довідка з місця роботи, довідка з навчального закладу, довідка про заробітну плату, довідка з банку про стан рахунку, виписка з банку, свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, нотаріальна заява на дозвіл на виїзд дитини, довідка про несудимість, документи на право власності, різного роду посвідчення та ін.