+38 044
587 76 56
+38 063
227 08 07

Гармонія розуміння

Легалізація для Італії

Консульська легалізація документів для Італії в Києві

При плануванні поїздки в Італію, або при проживанні в ній, громадяни України стикаються з необхідністю процедури консульської легалізації офіційних документів виданих Україною для використання їх на території вищезгаданої держави. Незважаючи на те, що Італія є членом Гаазької Конвенції, представники різних органів можуть вимагати від Вас не просто поставити апостиль, а легалізувати документ в консульстві. Найбільш частим такий запит є в наступних випадках:

   Отримання громадянства | Отримання посвідки на проживання | працевлаштування
   возз'єднання сім'ї | навчання | укладення шлюбу |Поїздка з дітьми і т.д.

Процедура консульської легалізації проводиться наступним чином:

1. Апостиль на оригіналі документа
2. Акредитований переклад на італійську мову
3. Легалізація в консульстві Італії
 
Консульство республіки Італія перебуває в Києві, відповідно сама процедура проводиться в столиці, незалежно від регіону видачі документів в Україні. Для її проведення нам потрібні  оригінали документів. Якщо у Вас документи з РАГСу старого зразка, ми можемо витребувати свідоцтва про народження, шлюб, розлучення нового зразка, тому що апостиль можна поставити тільки на оригіналі документу нового зразка. Довіреність на ім'я співробітника нашої компанії, який безпосередньо буде проводити всю процедуру, копія закордонного паспорта власника документів. Вимоги до оформлення і дані для довіреності Ви можете уточнити у наших менеджерів.

Найчастіше легалізації підлягають наступні документи:

Свідоцтво про народження, свідоцтво про шлюб, свідоцтво про розлучення (рішення суду про розлучення), освітні документи, нотаріальні заяви, рішення суду, довідка про несудимість, нотаріальна довіреність і т.д.
 
Якщо ж Вашою метою є працевлаштування або навчання Вам може знадобитися Dichiarazione di valore. Що являє собою процедуру легалізації документів для вищевказаних цілей в міністерствах України та в консульства Італії.

Dichiarazione di valore для навчання:

апостиль на оригіналі освітніх документів (атестат, диплом, додатки), акредитований переклад, засвідчення в консульстві, передача в консульський відділ для декларації (Dichiarazione di valore). Важливо відзначити, що сама декларація в даному випадку оформлюється окремо для кожного документа (диплом, атестат, додатки до них) 

Dichiarazione di valore для працевлаштування:  

процедура може бути ідентичною з тієї, що проводиться для навчання за винятком того, що декларація готується загальна, а не на кожен документ. Також у Вас можуть зажадати дану процедуру для трудової книжки.

 

Важливо знати:

при легалізації документів Італійське посольство залишає за собою право змінити список необхідних документів, а також саму процедуру оформлення, також періодично змінюється розмір мита, як правило, у бік збільшення в гривневому еквіваленті.
Варто звернути особливу увагу і на той факт, що при виконанні перекладу для консульства Італії обов'язковою вимогою є правильна транслітерація імен і прізвищ, а не згідно з закордонним паспортом. Якщо імена та прізвища перекладені відповідно до закордонного паспорту, що в свою чергу не відповідає правильній транслітерації, такий документ в консульстві можуть не прийняти. Наприклад: Іванов Олександр транслитерируется як Ivanov Oleksandr, бувають випадки коли в закордонному паспорті вказано Ivanov Alexandr або Aleksandr. В такому випадку доведеться брати довідку з Інституту лінгвістичної експертизи, що це одне і те ж ім'я, така довідка, в свою чергу, також підлягає легалізації.
Нижче приклади оформлених документів: